Албанский язык относится к группе языков. Албания. Современный албанский алфавит


Албанский язык — один из индоевропейских языков, занимающих изолированное положение и составляющий особую группу. Являясь продолжением исчезнувших древних индоевропейских языков Балканского полуострова (палеобалканских языков), албанский язык генетически наиболее близок иллирийскому и мессапскому языкам; существенны и его связи с фракийским языком. Распространен в НСРА (число говорящих 2860 тыс. чел.; официальный язык), Югославии (социалистический автономный край Косово, 1850 тыс. чел.), Италии (120 тыс. чел.), Греции (60 тыс. чел.). Незначительное число носителей албанского языка живет в НРБ, СРР, СССР (Одесская область).

Албанский языковой ареал делиться на 2 основные диалектные области: южную, тоскскую, и северную, гегскую, которые, в свою очередь, членятся на многочисленные говоры. На основе тоскского и гегского диалектов в конце 19 в. сложился современный литературный албанский язык в двух вариантах. Диалекты албанского языка различаются наличием ротацизма (перехода звуков типа [s], [z] в звуки типа [r] путем постепенного ослабления трения и одновременного приобретения более или менее сонорного характера), нейтрального ё, дифтонга ua, отсутствия форм инфинитива в заменой его конъюнктивом в тоскском диалекте, наличием носовых, дифтонга ue, форм инфинитива и отсутствием ротацизма в гегском диалекте; отличием в способе образования причастий и деепричастий и некоторых временных форм; рядом особенностей в лексике. В НСРА тоскский диалект стал преобладающим в употреблении.

В албанском языке 7 гласных фонем и 29 согласных. Особенностью вокализма является отсутствие в тоскском диалекте носовых гласных и их наличие в гегском (ср. â, ô), а также наличие особого лабиализиванного гласного звука y, равного по произношению немецкому [ü], и гласного ё, смешанного ряда, редуцированного. Характерной особенностью албанского консонантизма является наличие среднеязычных dh (đ) и th (θ), наличие слабых l, r и сильных ll, rr, среднеязычных q, gj и серии аффрикат c, ç, x, xh. Албанский язык характеризуется фиксированным ударением (преимущественно на предпоследнем слоге), утратой или редукцией старых индоевропейских начальных и конечных безударных гласных, утратой индоевропейских долгих и кратких дифтонгов с последующей их монофтонгизацией и заменой вторичными краткими дифтонгами.

По своей грамматической структуре албанский язык принадлежит к языкам с синтетическим флективным строем, в котором элементы древней флексии в процессе исторического развития претерпели сильные изменения. В именной системе албанского языка представлены 3 рода (мужской, женский, средний), 4 типа склонения с шестипадежной системой (формы род. п. и дат. п. совпадают), определенная и неопределенная формы имени, препозитивный и постпозитивный артикли. Глагол в албанском языке характеризуется двумя типами спряжений с разветвленной системой наклонений (6 типов) и временных форм (3 простые и 5 сложных).

В синтаксисе преобладает относительно свободный порядок слов. Словарный состав албанского языка, помимо исконной индоевропейской лексики, включает значительное число заимствований разного времени из греческого, латинского, славянских, турецкого, итальянского, французского языков. В процессе длительного исторического взаимодействия с языками других групп (болгарским, греческим, румынским) албанский язык выработал ряд общебалканских структурно-типологических черт (т. н. балканизмов), образуя с этими языками балканский языковой союз.

Первые письменные памятники албанского языка относятся к 15 в. («Формула крещения» епископа Паля Энгелы, 1462) и 16 в. («Служебник» Гьона Бузуку, 1555).

Систематическое научное изучение албанского языка началось в середине 19 в. (работы И. Г. Гана и Ф. Боппа). Большой вклад в албанское языкознание внесли Г. Мейер, Н. Йокль, Э. Чабей, Ст. Мэнн, К. Тальявини, В. Цимоховский, Э.П. Хэмп и др., изучавшие проблемы синхронического и диахронического развития албанского языка, его историю, грамматику и лексику. Советские ученые А. М. Селищев, А. В. Десницкая внесли существенный вклад в развитие албанского языкознания. Селищев исследовал албано-славянские языковые связи и проблемы общих структурных признаков в балканских языках. Десницкая впервые осуществила системное описание албанских диалектов, исследовала проблемы формирования литературного албанского языка, фольклора, реконструкции древнеалбанского языкового состояния и ареальных связей албанского языка с другими индоевропейскими языками, ею была создана школа советского албановедения. В области албанского языкознания плодотворно работают О. С. Широков, М. А. Габинский, А. В. Жугра, В. П. Нерознак, И. И. Воронина, Ю. А. Лопашов: исследуются фонетический строй и грамматика, историческое развитие и происхождение албанского языка, а также его место в системе индоевропейских языков и роль в Балканском языковом союзе.

Литература

Селищев А.М. Славянское население в Албании. София, 1931.
Жугра А.В. Албанский язык, в кн.: Советское языкознание за 50 лет. М., 1967.
Десницкая А.В. Албанский язык и его диалекты. М., 1968.
Габинский М.А. Появление и утрата первичного албанского инфинитива. Л., 1970.
Грамматический строй балканских языков. Л., 1976.
Hahn J.G. Albanesische Studien, SbAWW, 1883-97, Bd. 104, 107, 132, 134, 136.
Jokl N. Linguistisch-kulturhistorische Untersuchungen aus dem Bereiche des Albanischen. — B. — Lpz., 1923.
Daka P. Kontribut pёr bibliografinё e gjuhёsisё shqiptare. 1-5. «Studime filologjike», 1964-57.
Çabej E. Studime gjuhёsore, v. 1-6, Prishtinё, 1975-77.
Zugra A.V. Bibliographie der albanologischen Arbeiten der sowjetischen Sprachforschers, «Actes des Internationalen Albanologisches Kolloquiums, Innsbruck 1972», Innsbruck, 1977.
Fjalor i gjuhёs sё sotmё shqipe, Tiranё, 1980.
Краткий албано-русский словарь. М., 2 изд., 1951.

В. П. Нерознак

АЛБАНСКИЙ ЯЗЫК

(Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 25-26)

Албанский язык относится к индоевропейской языковой семье – самой распространенной в мире. На нем говорят более 7,5 миллионов человек – прежде всего, жители Албании и автономного края Косово (Республика Сербия). Албанские диаспоры существуют во многих странах – например, в Македонии (тут этнические албанцы составляют более 20% населения), Черногории, Сербии, Греции, Италии, странах Скандинавии, Германии, Швейцарии, Турции, США, Канаде, Австралии, Бразилии и пр.

Уникальность албанского языка заключается в том, что он «стоит особняком», не принадлежа ни к одной из языковых групп. Правда, некоторыми своими фонетическими особенностями албанский язык схож с германскими и балто-славянскими языками.

Большинство ученых считает, что албанский язык развился из какого-то не существующего ныне палеобалканского языка – иллирийского или фракийского.

На начальной стадии своего развития албанский язык заимствовал лексику из древнегреческого языка и особенно интенсивно – из латинского. Был, правда, и недолгий период (7-9 века нашей эры), ознаменованный многочисленными заимствованиями из южнославянских языков. Возможно, это связано с расширением Болгарской империи, на территории которой и находилась в то время Албания.

Что касается происхождения самих албанцев, в свое время оно вызвало немало споров среди ученых. В результате большинство исследователей сошлось во мнении, что албанцы – потомки одного из народов, населявших Балканы в доисторическую эпоху, а именно, иллирийцев, даков или фракийцев. К сожалению, об этих народах известно очень немного, потому что они смешались в одну нацию еще в античности.

Не известно и место зарождения албанского языка, однако ряд факторов указывает на то, что это явно произошло в горном регионе: скажем, слова для обозначения животных и растений, обитающих в горах, — исконно албанские, а вот названия рыб или слова, связанные с сельским хозяйством («плуг», «пахота» и т.п.), заимствованы из других языков.

Первые письменные упоминания о существовании албанского языка датируются 14 веком, а самый старый документ на албанском — это слова священника при обряде крещения («Крещу тебя во имя Отца, и Сына, и Святого Духа»), которые записал в 1462 году Пал Энгжелли, епископ области Дуррес. К этому же периоду относятся и записи отдельных глав Нового Завета.

Старейшая печатная книга на албанском языке – это молитвенник, который составил католический священник Гжон Бузуку (1555 г.). Вторая дошедшая до нас печатная книга – латинско-албанский словарь, написанный францисканским монахом Франком Барди (1635 г.).

Албанцы долго не могли сделать выбор между разными видами письма. Во многом это объясняется тем, что ранние албанские авторы получали образование в разных странах и, соответственно, ориентировались на их культурные традиции. Так что длительное время албанские тексты записывались и греческими, и кириллическими, и латинскими, и даже арабскими буквами. В 18-19 веках делались попытки создать и оригинальное албанское письмо, однако они не получили развития.

Общее число говорящих: Классификация Категория : Палеобалканские языки Письменность : Языковые коды ГОСТ 7.75–97 : ISO 639-1 : ISO 639-2 :

alb (B); sqi (T)

ISO 639-3 :

sqi, aln, aae, aat, als

См. также: Проект:Лингвистика

Распространённость албанского языка

Алба́нский язы́к (алб. Gjuha shqipe ) - язык албанцев , коренного населения собственно Албании и части населения Греции (Эпир , Аттика , Беотия , о. Эвбея, Пелопоннес , о-ва Гидра, Специя, Порос), Македонии , Косова , Черногории , а также Италии (Сицилия , Калабрия , Апулия). Число говорящих- около 6 млн человек. Небольшое количество албанцев с давней поры проживает в Болгарии (с. Мандринце). В пределах Украины с начала XIX века существовало несколько албаноязычных сёл (в Запорожской и Одесской областях), старейшее из которых с. Жовтневое (бывшее Каракурт в Одесской области).

Диалекты

Имеет несколько диалектов, из которых северные, так называемые гегские , в общем, более архаичные, что проявляется в сохранении звука «н», тогда как в других наречиях он перешёл в «р», хотя в то же самое время уподобление «nd» и «mb» звукам «nn» и «mm», a также часто встречающееся назализация гласных «y» и «а» носят на себе отпечаток позднейшей эпохи. Наречия, употребляемые к югу от р. Шкумб, носят общее название тоскских ; тем же характером в существенных чертах отличаются албанские наречия Греции и Италии. До начала XX в. литературный албанский язык основывался на тоскских диалектах, с XX в. преобладание получают гегские диалекты, распространённые на севере Албании и в Косово.

Различия между этими диалектами не настолько велики, чтобы затруднять взаимопонимание, однако они ощутимы в целом ряде явлений. Например, в ротацизме: тоскское название Албании Shqipëri, гегское - Shqipni; тоскскому ё в ударенном слоге в гегском соответствует назализованное а: zëri (опред. им. п.) - za, zani (zâ, zâni) "голос"; тоскскому дифтонгу uа в гегской письменной норме соответствует дифтонг uе: (grua - grue "женщина") и др. Существенные расхождения двух диалектных форм литературного языка выявляются также в морфологии глагола.

Южный (тоскский) и северный (гегский) варианты развились как две региональные разновидности литературного языка. В течение ряда лет эти две языковые нормы развивались параллельно. Ряд видных писателей-северян, например, Марк Гуракучи, Коль Якова продолжают создавать свои произведения на гегском, горячо отстаивая его права на дальнейшее существование и развитие. Другие, происходящие из гегской диалектной среды, например эльбасанец Дим. Шутеричи, сознательно перешли на тоскскую форму литературного языка.

Иллирийское население горных районов, в меньшей мере подвергавшееся непосредственному воздействию римской культуры, более устойчиво сохраняло свою древнюю речь, хотя многочисленные латинские элементы в албанском свидетельствуют о силе латинского языкового влияния. Основная (горная) территория северной Албании включала три основные части - Гегнию (Gegní), Лекнию (Lekní) и Мальсию (Malsí). Эти три части обладали этнографическим своеобразием. Словом malësi в современном литературном албанском языке обозначается горная область вообще (горцы - мальсоры ).

История развития албанского языка

Протоалбанский принадлежал к палеобалканскому лингвистическому ареалу, примыкавшему к древнегреческой языковой области . По мнению ряда лингвистов, на родственном албанскому языке говорили древние иллирийцы (однако не разрешено противоречие, выдвинутое ещё Г. Хиртом о расхождении между сатемным характером протоалбанского и предполагаемой принадлежностью иллирийского к лингвистической области кентум) . Почти до XIX века им никто научно не занимался и было точно не известно, к какой языковой группе он принадлежит. Наконец было определено, что он является отдельным членом индоевропейской семьи языков , хотя историческое изучение его очень трудно по причине того, что очень сложно отделить коренные албанские слова и формы от огромного количества заимствованных слов из греческого , латинского , романских , турецкого и славянских языков .

Албанский язык по своим лексическим и грамматическим элементам имеет индоевропейский характер . Уже Тунманн считал его современной стадией древнего иллирийского языка; в XIX веке было доказано, что это самостоятельная ветвь индоевропейской семьи, а не старый, выродившийся диалект греческого языка, как многие ранее предполагали. Средние, имевшие придыхание звуки праиндоевропейского языка утратили его в албанском языке («g», «d», «b» вместо «gh», «dh», «bh») и сближают его, таким образом, с германскими , кельтскими , славянскими языками, а усиление одним из рядов гортанных звук придыхания - с балтославянскими .

Отнесение протоалбанского языка к иллирийскому лингвистическому комплексу внутри протобалканского языкового ареала находится в полном соответствии с давно установленным фактом особых связей албанского с языками северной части индоевропейской общности, а именно с балтийскими , славянскими и германскими . Эта связь была впервые обнаружена Г. Мейером в конце позапрошлого столетия . Например: алб. ligё, литов. ligà, лтш. liga «болезнь», алб. mal «гора», лтш. mala «берег».

Многие слова, не имеющие индоевропейской этимологии, принадлежат, возможно, языку, на котором говорили древние иллирийцы до переселения на Балканы. Они отчасти свойственны и румынскому языку , имеющему с албанским родственный субстрат . Во всяком случае первоначальный характер языка сильно видоизменился. Хотя римскому владычеству в Иллирии не удалось вызвать образования нового романского языка, как это было в Галлии , Испании и др. местах, тем не менее словообразование, флексия и даже лексикон слов так пропитались элементами латинского языка, что албанский язык стал наполовину смешанным романским языком.

Слой латинской лексики, закрепившийся в древнеалбанском языке в эпоху римского господства на Балканах, пережил коренные преобразования, сходные с креолизацией . Помимо морфологической усеченности, обусловленной отпадением окончаний, их отличает также часто наблюдаемое полное изменение фонетического облика, делающее их почти неузнаваемыми. Например, гег. ranё, тоск. rёrё «песок» < лат. arēna; гег. vner, тоск. vrer «желчь» < лат. venēnum; kal «лошадь» < лат. caballus, gjel «петух» < лат gallus; ar «золото» < лат. aurum; kofshё «бедро» < лат. соха; pus «колодец» < лат puteus; kushёrí «кузен» < лат. consobrīnus; mik «друг» < лат. amīcus; fqi «сосед» < лат. vicēnus; ferr «ад» < лат. infernum; gaz «радость» < лат. gaudium; fe «вера» < лат. fidēs; lter «алтарь» < лат. altare и др.

Хотя вся система унаследованных от общеиндоевропейского состояния именных и глагольных флексий в албанском языке подверглась существенной перестройке и выступает в едва узнаваемом виде, структура в целом продолжает сохранять синтетический флективный характер.

Индоевропейцы

Индоевропейские языки
Анатолийские · Албанский
Армянский · Балтские · Венетский
Германские · Иллирийские
Арийские : Нуристанские , Иранские , Индоарийские , Дардские
Италийские (Романские)
Кельтские · Палеобалканские
Славянские · Тохарские

курсивом выделены мёртвые языковые группы

Индоевропейцы
Албанцы · Армяне · Балты
Венеты · Германцы · Греки
Иллирийцы · Иранцы · Индоарийцы
Италики (Романцы) · Кельты
Киммерийцы · Славяне · Тохары
Фракийцы · Хетты курсивом выделены ныне не существующие общности
Праиндоевропейцы
Язык · Прародина · Религия
Индоевропеистика

Впоследствии в албанский язык проникли также славянские и греческие элементы, но только в лексикон; одни из них общи всем албанским наречиям, следовательно, восприняты до переселения в Грецию и Италию, другие же встречаются только в северной Албании.

Балканизмы

Албанский язык входит в так называемый Балканский языковой союз . Особенно много древних схождений в фонологии и грамматике у албанского языка с южнославянскими с сербским , македонским и болгарским.

Фонетика

Согласные:

Билаб. Лабиод. Интердентальные Альвеолярные Палатально-альвеолярные Палат. Велярн. Глоттальные
Назальные
Плозивные p b t d c ɟ k ɡ
Аффрикаты ts dz tʃ dʒ
Фрикативные f v θ ð s z ʃ ʒ
Дрожащие
Одноударные
Аппроксиманты l ɫ

Лексика

В лексике албанского языка довольно обширен пласт слов, унаследованный со времён индоевропейской общности.

На раннем этапе албанистики, когда ещё не было открыто уникальное положение албанского языка в реконструкции праязыка, Г. Мейер, совершивший в 60-70 годах XIX века свои этимологические исследования на материале говоров албанских греков, пришёл к выводу: на 5110 албанских слов имеется 1420 слов латинско -романского происхождения (встречаются одинаково между местоимениями, числительными, союзами и предлогами), славянского - 540 (например, jug юг, rob раб), турецкого - 1180 (особенно много турецких слов в северных наречиях), 840 - из новогреческого языка , 400 - наследие индоевропейского и 730 - неизвестного происхождения (Trautman Reinhold, 1948). Однако дальнейшие исследования Х. Педерсена , Н. Йокля и Э.Ч абея показали, что исконные слова составляют гораздо более значительную долю лексикона.

Письменность

На письме в албанском языке с 1908 года используется вариант латинского алфавита с диакритическими знаками. Ранее, в XIX в., предпринимались попытки использовать оригинальное письмо (так называемые «эльбасанский алфавит», «алфавит Бютакукье» и «алфавит Гьирокастро»).

Современный албанский алфавит

A a B b C c Ç ç D d Dh dh E e Ë ë
F f G g Gj gj H h I i J j K k L l
Ll ll M m N n Nj nj O o P p Q q R r
Rr rr S s Sh sh T t Th th U u V v X x
Xh xh Y y Z z Zh zh

Имя

Имени существительному в албанском языке присущи категории рода , числа, падежа , а также определённости и неопределённости. Преобладающая часть словарного состава распределяется по двум родам - мужскому и женскому. Слов среднего рода очень мало (местоимения совсем не имеют форм среднего рода). В первую очередь - это названия некоторых веществ, применяемых в питании, например (в определённой форме): mjaltët "мед", gjalpët "сливочное масло", vajt "растительное масло", misht "мясо", djathët "сыр", ujët "вода" и т. д. Наблюдается сильная тенденция к переводу этих существительных в категорию мужск. р.: (опред.) mjalti, gjalpi, vaji, mishi, djathi, uji.

Неустойчиво употребление в среднем роде абстрактных существительных , образуемых путем субстантивации прилагательных и причастий, например: të mirët "добро", të thënët "судьба" (букв, "сказанное"). Существительные этого типа в настоящее время чаще употребляются в женск. p.: е mira, е thëna.

В построении аналитических глагольных форм категория рода не участвует.

  • Суффигированный артикль (постпозитивный) служит для выражения грамматической категории определённости: в женск. p.: vajzë и определённая форма - vajza "данная конкретная девушка". Или в мужск. p.: fshatar "крестьянин вообще", определённая форма fshatari "данный определённый крестьянин".
  • Изолированный артикль также местоименного происхождения, но употребляется он отдельно как служебное слово. Основная функция - связывать определение с определяемым: djali i urtë "умный мальчик", biri i partizanit "сын партизана", vajza е urtë "умная девочка", bija е partizanit "дочь партизана". Также ставится перед субстантивированными прилагательными, перед терминами родства, если они не имеют при себе притяжательного местоимения или другого определения, например: i ati "отец" (какого-то определённого лица), е motra "сестра" (но im ati "мой отец", ime motra "моя сестра"). Изолированный артикль не может заменять собой суффигированного артикля.

Определение обычно согласуется со своим определяемым в роде при помощи стоящего перед определением связующего артикля, например: nxënës (неопред.) i zgjuar "развитой ученик". Причастия получают вместе с изолированным артиклем категорию рода, например: armiku i lidhur "связанный враг", в субстантивированном виде: i lidhuri "связанный", е lidhura "связанная".

Типы образования основы множественного числа, особенно у существительных мужского рода, очень разнообразны.

Падежи

В современном литературном албанском пять падежей: именительный , родительный , дательный , винительный и отложительный (аблатив). Несмотря на частичную омонимию форм (окончания родительного и дательного падежей полностью совпадают), албанские падежи сохраняют свою грамматическую значимость, и употребление предлога лишь дополняет и лексически разнообразит систему значений, выражаемую при помощи падежных форм.

Существуют два типа склонения - неопределённое и определённое. Последнее образовано путем суффиксации падежных форм постпозитивного артикля .

Склонение существительного мужского рода male (гора):

Склонение существительного мужского рода zog (птица):

Склонение существительного женского рода vajzë (девочка):

Прилагательное

Прилагательные подразделяются на две категории:

  • употребляемые с артиклем , например: pusi i thellë "глубокий колодезь", puna е madhe "большой труд";
  • употребляемые без артикля, например: pusi vajguror "нефтяная скважина (колодезь)", puna paqësore "мирный труд".

Основной для языка категорией являются прилагательные , употребляемые с артиклем. Структура определительного сочетания, включающего такое прилагательное, совпадает со структурой сочетания, в котором в качестве определения выступает форма родительного падежа (zoti i urtë "умный хозяин" и zoti i shtëpisë "хозяин дома", maja e lartë "высокая вершина" и maja e malit "вершина горы"). Когда определение находится в своей нормальной позиции, то есть после определяемого, прилагательное по падежам не изменяется и сохраняет свою неопределённую форму. Согласоваться с определяемым именем оно может лишь в роде и числе, что, однако, происходит не во всех случаях. В основном функция согласования в роде, числе и падеже выполняется артиклем. Если в порядке инверсии прилагательное в определительном сочетании попадает на первое место, тогда определяемое существительное оказывается в неопределённой форме и не склоняется, прилагательное же получает падежные окончания, например: им. п. ед. ч. i dashuri mik "милый друг", вин. п. ед. ч. e dashurin mik "милого друга" (сравните при нормальном, неинверсированном порядке слов: miku i dashur, mikun e dashur).

Глагол

Глагол в албанском языке характеризуется категориями лица , числа, времени, наклонения и залога. Все эти категории выражаются морфологически, в основном при помощи средств словоизменения.

Система форм албанского глагола очень дифференцирована и включает как простые формы, так и описательные (аналитические). Лицо и число (единственное и множественное) выражаются обычно (но не всегда) посредством специальных окончаний, иногда также при участии флексии основы. Для единственного числа настоящего времени индикатива единые окончания во всех типах спряжения установить невозможно, так как старые индоевропейские окончания полностью редуцировались (за исключением нескольких реликтовых форм, представляющих глаголы на -*mi: jam "я есмь", kam "имею", them "говорю"), a новые различия в оформлении связаны исключительно с изменениями (или иногда с отсутствием изменений) конечного звука основы. Для продуктивного разряда глаголов, 1-е л. которых в ед. ч. оканчивается на -j (-nj), a основа с точки зрения современного состояния языка имеет конечным звуком гласный или дифтонг (например: punoj "работаю", thaj "сушу", kthej "поворачиваю", çkrij "расплавляю, -юсь", shkruaj "пишу", thyej "ломаю" и др.), функцию окончаний приобрели элементы -j и -n, бывшие некогда составной частью основы. Огромное количество глаголов этого типа, и в частности исключительная продуктивность глаголов на -oj, обусловило возможность морфологизации первоначально чисто фонетического чередования.

Для очень многих глаголов характерна омонимия форм для двух, а часто и для трёх лиц ед. ч. наст. вр. Например: hap "открываю, -ешь, -ет"; 1ё "оставляю, -ешь, -ет" и др. Сопоставление с четко дифференцированными формами мн. ч. hapim, hapni, hapin "открываем, -ете, -ют" даёт возможность говорить в подобных случаях о нулевой флексии.

Албанский язык не имеет грамматической категории глагольного вида (например, формы настоящего времени и имперфекта всегда выражают длительное действие, аорист означает недлительное, завершенное действие в прошлом или же передает совершившееся действие, взятое вне отношения к времени его протекания).

Некоторые глаголы из числа наиболее употребительных имеют супплетивное формообразование. Например: наст. вр. - 1-е л. ед. ч. kam "имею" - аорист 1-е л. ед. ч. pata, причастие pasur; jam "я есмь" - аорист qeshë, причастие qënë; ар "даю" - аорист dhashë, причастие dhënë; bie "несу" - аорист prura, причастие prurë; bie "падаю" - аорист rashë, причастие rënë; rri "сижу", "пребываю" - аорист ndëjta, причастие ndënjur; shoh "вижу" - аорист pashë, причастие pare; vij "прихожу" - аорист erdha, причастие ardhur.

Особой формы инфинитива албанский язык не знает. В тоскском диалекте он передаются при помощи сослагательного наклонения (конъюнктива), например dua të hap "хочу открыть", или за счёт причастного оборота - për të hapur "чтобы открыть". В гегском диалекте существует конструкция с предлогом me "с" и кратким причастием: me hapë "открыть".

Категория времени

Переходный глагол, будучи спрягаем в двух залогах и в шести наклонениях (включая повелительное), может образовать до 42 различных временных форм. Для албанского глагола характерна очень разветвленная система временных форм. Только в индикативе действительного залога насчитывается восемь времен (первые три из них являются простыми, а остальные - аналитическими).

  • прошедшее несовершенное, или имперфект ;
  • аорист , или (согласно терминологии, принятой в албанской школьной грамматике) «простое совершенное»;
  • перфект (образуется аналитически при помощи форм наст. вр. глагола kam "имею" и причастия спрягаемого глагола, например: тоск. kam hapur, гег. kam hаре я открыл");
  • преждепрошедшее I, или плюсквамперфект I, его значение - длительное действие, предшествовавшее другому действию в прошлом (образуется аналитически путем сочетания форм имперфекта глагола «иметь» и причастия спрягаемого глагола, например: тоск. kisha hapur, гег. kishe hapë "я открывал");
  • преждепрошедшее II, или плюсквамперфект II, его значение - недлительное завершенное действие, предшествовавшее другому действию в прошлом (образуется путем сочетания форм аориста глагола «иметь» с причастием спрягаемого глагола, например тоск. pata hapur, гег. pata hapë;
  • будущее I (в тоскском диалекте образуется при помощи превратившейся в неизменяемую частицу do формы глагола dua "хотеть", союза të и личных форм конъюнктива наст, вр. спрягаемого глагола, например: do të hap "открою", do të hapësh "откроешь"; в гегском диалекте образуется из личных форм индикатива наст. вр. глагола kam "иметь" и аналитической формы инфинитива спрягаемого глагола, например: kam me hapë "открою");
  • будущее II - сравнительно редко употребляемая форма, передает действие, предшествующее в будущем другому действию (в тоскском диалекте представляет собою сочетание частиц do и të, личных форм конъюнктива наст. вр. глагола «иметь» и причастия спрягаемого глагола , например: do të kern hapur; в гегском диалекте - сочетание личных форм наст. вр.

Албанский язык перестает, наконец, быть пасынком исторического языкознания. Проблема его происхождения начинает входить в круг вопросов индоевропеистики, по крайней мере в той степени, в какой это затрагивает родственные связи албанского с другими и.-е. языками. Не может остаться в стороне и типологически ориентированное балканское языкознание.

Прежде чем перейти к рассмотрению вопросов, относящихся к происхождению албанского языка, необходимо уточнить значение используемых ниже терминов. В свое время мной была предложена следующая периодизация истории албанского языка :

  1. Протоалбанский период (= праалбанский язык). Имеется в виду и.-е. язык, некогда составивший основу позднейшего албанского. Основной круг исследований в области протоалбанской, или праалбанской, проблематики составляют вопросы: родственные связи праалбанского с расходившимися членами позднеиндоевропейской языковой общности; древние (добалканские) места расселения протоалбанцев и их миграция на Балканский п-ов; положение протоалбанского внутри палеобалканского лингвистического комплекса. Terminus ad quem — римское завоевание балканских областей, иначе говоря, начало I тыс. н. э.
  2. Древнеалбанский период охватывает I тыс. н. э. Это было время албано-римских, албано-ранневизантийских и албано-раннеславянских языковых контактов. Внутри этого значительного временного отрезка могут быть выделены раннедревнеалбанский и позднедревнеалбанский периоды.

III. Среднеалбанский период. Этот этап албанской языковой истории, как и древнеалбанский, не документируется текстами. Хронологически он может быть приурочен к первой половине II тыс. н. э.- ко времени существования дотурецких феодальных княжеств на территории Албании.

  1. Новоалбанский период — с конца XV в. по настоящее время. Внутри этого периода, относительно хорошо известного как по письменным текстам, так и по результатам сравнительно-исторического изучения диалектов, может быть дополнительно выделено ранненовоалбанское состояние — с XV до конца XVIII столетия.

Эта периодизация не встретила возражений. Однако предложенные термины, особенно применительно к двум более ранним ступеням, последовательно не применялись. Даже автору указанной периодизации случалось иногда употреблять термин «древнеалбанский» вместо терминов «протоалбанский» или «праалбанский» именно в тех контекстах, где шла речь о собственно доисторическом этапе языкового прошлого албанцев. В настоящее время я считаю принципиально важным четко различать понятия и термины «протоалбанский» (= «праалбанский») и «древнеалбанский».

Это представляется необходимым в связи с тем, что вопрос касается здесь не просто хронологического различия между двумя периодами развития одного и того же языка, но качественного различия двух его состояний, изучение которых составляет две совершенно различные области исследования. Можно говорить о двух качественно различных уровнях исследования, каждому из которых соответствуют различные ряды фактов. Вопрос этот имеет непосредственное отношение к решению проблемы происхождения албанского языка.

На уровне протоалбанского состояния предметом изучения является его унаследованная индоевропейская основа, довольно ясно выявляющая его принадлежность к древнеевропейской языковой области. На древнеалбанском уровне изучается становление собственно албанского как новоиндоевропейского языка, наделенного своеобразными особенностями языков балканского лингвистического ареала. Иначе говоря, предметом исследования является образование нового языка, происходящее на древней основе в условиях языковых контактов в романизированном языковом пространстве Балканского п-ова на протяжении первой половины I тыс. н. э.

Протоалбанский был, по всей вероятности, языком, сохранявшим еще индоевропейскую систему древних флексий. Формы его подлежат реконструированию путем сравнения с другими и.-е. языками, а также на основе применения методики внутренней реконструкции.

В сравнении с системой древнеиндоевропейских форм собственно албанская морфология предстает в сильно измененном виде и выглядит модернизированной. Такое ее состояние обнаруживается уже в самых ранних письменных источниках (XV-XVI вв.). С тех пор албанская языковая структура уже существенно не изменялась. Ко времени начала письменной традиции период коренных преобразований в языке лежал уже в далеком прошлом. Преобразования совершились в древнеалбанскую эпоху — в I тыс. н. э. Направление фонетических и морфологических процессов, которые в тот период разрушали и видоизменяли унаследованный облик индоевропейской структуры албанского языка, прослеживается средствами внутренней реконструкции. Так, можно видеть, что система индоевропейского основообразования в целом оказалась разрушенной, а унаследованные флексии оказались по большей части редуцированными. Отдельные их остатки, включенные в новые морфологические структуры, не всегда могут быть однозначно идентифицированы. Внешнее сходство некоторых албанских формативов с древними индоевропейскими флексиями часто оказывается иллюзорным, особенно если принять во внимание характерную для албанской морфологии омонимию окончаний.

С полным основанием можно утверждать, что албанский принадлежит к тем и.-е. языкам, которые довольно рано утратили древнюю систему флексий. Однако его особенность состоит в том, что, несмотря на все потери, дальнейшее развитие его не пошло по линии усиления аналитизма. Основным принципом внутренней организации албанской языковой структуры стала регенерация флективного строения, но с элементами аналитизма. Обновленная система флексий, образовавшаяся в древнеалбанский период, существенно отличается, однако, от унаследованной и не должна рассматриваться как возникшая в результате «склеивания» сохранившихся обломков старого. Сохранившиеся элементы индоевропейской системы флексий и системы индоевропейского основообразования оказались в албанском языке включенными в новые морфологические ряды, организация которых подчинена требованиям нового структурного целого. Таким образом, ни сохранения, ни восстановления унаследованной морфологической системы в албанском языке не наблюдалось.

Фонетические процессы древнеалбанского периода с наибольшей разрушительной силой действовали в системе именного формообразования. В этой области потери особенно чувствительны — полностью разрушенной оказались унаследованная система индоевропейских именных основ, большая часть падежных окончаний подверглась редукции. Обновленная система именных форм, очень сходная с восточнороманской (собственно с румынской), выглядит сильно упрощенной по сравнению с индоевропейской. Различаются (притом только в единственном числе) всего два типа склонения, распределяющиеся в основном по грамматическим родам. Заметная вариабельность флексий (только в мужском роде) зависит от фонетического характера конечного звука основы. Для флективного формообразования как в системе албанского имени, так и в системе глагола особенно релевантным оказалось противопоставление гуттуральных и негуттуральных исходов основы.

С семантической стороны одним из основных различий, определивших в албанском языке всю систему именного формообразования, оказалось специфически «балканское» противопоставление определенных и неопределенных форм имени.

Как и во многих флективных языках, в албанском новые формы иногда создавались путем агглютинации. Однако своеобразной особенностью албанского формообразования явилось особенно широкое применение морфонологических процедур. Морфологизация фонологических оппозиций играла очень большую роль в процессе регенерации флективной системы, осуществившейся в древнеалбанский период. В качестве формообразующих элементов часто оказывались согласные, появлявшиеся в интервокальном положении при ликвидации зияния, что содействовало усилению и тем самым сохранению вокалических окончаний. Фонетические явления, возникавшие на границах слогов, а также на стыках слов, вообще играли очень большую роль в процессе исторического развития албанской морфологической структуры.

Временем действия указанных здесь процессов был древнеалбанский период. Именно поэтому недопустимо отождествлять и смешивать понятия «древнеалбанский» и «протоалбанский». Древнеалбанское состояние не может рассматриваться как одна из ступеней процесса последовательной эволюции языка, но как решающий период коренной ломки, коренного изменения языковых традиций, результатом которого явилось создание нового языка на почве романизованных областей прежней Южной Иллирии.

Таким образом, изучение протоалбанского (или праалбанского) и древнеалбанского языковых состояний относится к двум различным областям историко-лингвистического исследования. Протоалбанская проблематика относится к сфере индоевропейского сравнительного языкознания. Проблема древнеалбанского языка входит в круг вопросов исторической балканистики, и ее исследование не может быть изолировано от проблем истории романской речи на Балканах.

Само собой разумеется, что при изучении албанской языковой истории протоалбанское и древнеалбанское языковые состояния не могут рассматриваться в отрыве одно от другого. Реконструкция протоалбанского возможна лишь при опоре на исторически засвидетельствованные албанские языковые факты. С другой стороны, история собственно албанского языка получает свои исходные данные в индоевропейской сравнительной грамматике, через посредство реконструируемого протоалбанского состояния. Однако теоретически оба указанных уровня изучения истории албанского языка должны быть строго разделяемы.

В связи с предложенной периодизацией ниже рассматриваются некоторые вопросы, непосредственно относящиеся к изучению ранних этапов албанской языковой истории.

  1. Протоалбанский принадлежал к палеобалканскому лингвистическому ареалу, примыкавшему к древнегреческой языковой области с северо-запада и с северо-востока. Было много споров о том, является ли албанский язык продолжением иллирийского или фракийского. Как от иллирийского, так и от фракийского не сохранилось текстов, и поэтому ни одна из этих гипотез не может быть с полной достоверностью верифицирована с помощью строго лингвистической аргументации. Отдельные глоссы и довольно богатая ономастика, хотя и не дают однозначного ответа на поставленный вопрос, позволяют, однако, существенно подкрепить одну из предложенных гипотез, а именно, иллирийскую, как это стало очевидным в последнее время . Э. Хэмп показал, что в ее пользу говорят также скудные данные мессапского языка, который, по всей вероятности, относился к иллирийским .

Для решения указанной проблемы имеют определенную значимость экстралингвистические аргументы. Так как историческая область поселения албанцев соответствует южной части ареала расселения иллирийских племен, можно предполагать, что протоалбанский был одним из южноиллирийских диалектов. Такое предположение в свое время высказывалось Фр. Миклошичем, Г. Мейером, П. Кречмером и Н. Йоклем. В первой половине нашего столетия заметно преобладала, однако, гипотеза о фракийском происхождении албанцев и албанского языка, особенно после выхода в 1927 г. полемической статьи Г. Вейганда . Решительным противником иллирийской гипотезы о происхождении албанского языка был Вл. Георгиев .

В последние десятилетия теория иллирийского происхождения протоалбанского снова получила довольно широкое признание. Э. Чабей, В. Цимоховский, Э. Хэмп, В. Пизани подкрепили ее новыми аргументами. С исторической точки зрения специалистам-албановедам не стоило большого труда опровергнуть одно за другим большую часть возражений, выдвинутых против этой теории в 1927 г. Г. Вейгандом. Остался в силе лишь один чисто лингвистический аргумент, дающий основание сомневаться в принадлежности протоалбанского к иллирийским языкам. Речь идет о подчеркнутом еще в свое время Г. Хиртом расхождении между сатемным характером протоалбанского и предполагаемой принадлежностью иллирийского к лингвистической области centum. Однако с распространением и утверждением в современной компаративистике идей и методов ареального языкознания преодолимым оказывается и это противоречие.

Протоалбанский, как и протобалтийский, с которым у него были общими некоторые важные индоевропейские изоглоссы, отличался «непоследовательной сатемностью». Ассибиляции иногда не возникало там, где ее можно было ожидать. Такая непоследовательность может рассматриваться как результат депалатализации, возникавшей при некоторых фонетических условиях (например, в соседстве с сонантами l, r ). Так происходило в словах, образованных от индоевропейского корня *kleu — «слышать»: ранненовоалб. (и диалектн.) kluhet «он зовется, слывет» (= «слышится»), ср. литов. klausýti , др.-прусск. klausīton , лтш. klausīt «слышать», но ст.-слав, sluti , русск. слыть , русск. слышать . Ср. мессап. императ. klaohi «услышь!», лат. clueō «я зовусь, слыву», др.-в.-нем. hlosēn «слышать» и др. Ср. также алб. mjekrё «подбородок, борода», литов. smakràs, smakrà «борода», хет. zama(n)kur «борода», но др.-инд. smaçru «борода».

Н. Йокль показал, что в албанском ассибиляция индоевропейских палатальных смычных произошла сравнительно поздно. Тождественность развития и.-е. *k’ (палатальный) и *k (велярный) перед t позволяет допустить, что в албанском индоевропейские палатальные довольно долго сохраняли эксплозивность .

«Непоследовательная сатемность» может служить признаком переходной зоны, простиравшейся в центральной части индоевропейского языкового пространства. В этой переходной зоне могли локализоваться, помимо протоалбанского и протобалтийского, также иллирийский (с мессапским) и, возможно, фракийский. Тенденция к ассибиляции, будучи мощной инновацией позднеиндоевропейского периода, распространявшейся с востока на запад, постепенно ослабевала в переходной зоне. Непоследовательность в реализации этой тенденции давала картину смешения признаков satəm и centum.

Миграция иллирийцев из древнеевропейской области на Балканский п-ов может быть приурочена на основе новейших археологических исследований к периоду энеолита, примерно к III тыс. до н. э. Непрерывность пребывания албанцев в их историческом ареале с греко-римских времен хорошо подтверждается данными топонимики, как это убедительно показал Э. Чабей (; см. также другие исследования Э. Чабея, собранные в ). Связь раннеалбанской культуры с южноиллирийской доказывается археологически .

Собственно ничто не противоречит тому, чтобы считать протоалбанский южноиллирийским диалектом. После длительных размышлений я нахожу возможным принять это в качестве рабочей гипотезы.

  1. Отнесение протоалбанского к иллирийскому лингвистическому комплексу внутри протобалканского языкового ареала находится в полном соответствии с давно установленным фактом особых связей албанского с языками северной части индоевропейской общности, а именно с балтийскими, славянскими и германскими. Эта связь была впервые обнаружена Г. Мейером в конце прошлого столетия. Позднее И. Йокль, детально исследовавший албанскую лексику в ее историко-генетических и ареальных связях, развил и углубил наблюдения Г. Мейера. Йокль полагал, что специальные соответствия албанского, охватывающие, в частности, особую лексическую сферу (прежде всего это обозначения понятий, относящихся к примитивной обработке земли в лесных областях), свидетельствуют о том, что праалбанцы некогда проживали в соседстве с праславянами, прабалтами и прагерманцами в лесных областях северо-восточной части средней Европы . К этому можно добавить, что это соседство должно было существовать в пределах древнеевропейской языковой общности.

Уместно привести здесь также мнение В. Пизани, который интерпретировал ареальные связи протоалбанского в аспекте относительной хронологии. Албано-германские, албано-балтийские и албано-славянские древние лексические соответствия восходят к наиболее раннему периоду; соответствия с фракийским, фригийским, армянским и греческим относятся к относительно более позднему времени .

В результате специального исследования албано-германских и албано-балтийских древних языковых связей значительно расширилось количество фактов, относящихся к этой проблеме . Особенно впечатляющими представляются протоалбанские и протобалтийские связи, привлекшие к себе в последнее время особое внимание. Не говоря о важнейших фонетических изоглоссах, многие лексические соответствия выделяются своей характерностью. Например: алб. ligё -a f. «болезнь» «праалб. *ligā ), i ligё «больной; плохой» (< праалб. *ligas ), i lightё «бессильный, слабый» (< праалб. *ligustas ), ср. литов. ligà , лтш. liga «болезнь», литов. ligustas «больной»; алб. mal, -i m «гора» «праалб. *malas ), ср. лтш. mala «берег»; алб. mot, -i m «год; погода» (< праалб. *mētas ), ср. литов. *mētas «время», мн. ч.: mētai «год»; алб. i thjermё «серый, пепельно-серый» «праалб. *sirmas ), ср. литов. širmas, širvas «серый».

Яркие соответствия отмечаются также в суффиксах деривации. Таким образом, на уровне протоалбанского могут быть расширены наши представления об иллирийской ветви индоевропейского, что открывает еще один источник сведений о древнеевропейской языковой общности.

  1. Возникновению древнеалбанского я посвятила недавно опубликованное специальное исследование . Вопрос этот рассматривается в связи с местом, занимаемым в албанской лексике латинскими элементами.

В словарном составе албанского языка укоренилось со времени римского завоевания балканских областей большое количество слов латинского происхождения. Положение их в лексической системе равноправно с положением унаследованных ею протоалбанских элементов. И те и другие в одинаковой мере подверглись действию фонетических процессов, морфологических и семантических преобразований. И те и другие принадлежат к основной части албанского словаря.

Латинское происхождение имеют не только многочисленные албанские имена существительные, но также многие прилагательные, наречия, глаголы, отдельные числительные, предлоги, союзы, некоторые словообразовательные элементы. Отсутствуют, однако, морфологические заимствования. Все попытки обнаружить среди латинских элементов, проникших в албанский язык, грамматические форманты (такие попытки предпринимались Ф. Боппом и Г. Мейером) закончились неудачей.

Как уже было сказано выше, слой латинской лексики, закрепившийся в древнеалбанском языке в эпоху римского господства на Балканах, пережил коренные преобразования в рамках языковых процессов, которые привели к созданию на протоалбанской (собственно южноиллирийской) основе нового и.-е языка — древнеалбанского. Латинские элементы приняли участие в этих процессах, которые, вероятно, носили в известной мере характер креолизации. Именно этим определилось характерное отличие латинских элементов в сравнении с другими иноязычными элементами албанской лексики. Помимо морфологической усеченности, обусловленной отпадением окончаний, их отличает также часто наблюдаемое полное изменение фонетического облика, делающее их почти неузнаваемыми. Например, гег. ranё , тоск. rёrё «песок» < лат. arēna ; гег. vner , тоск. vrer «желчь» < лат. venēnum ; kal «лошадь» < лат. caballus , gjel «петух» < лат gallus ; ar «золото» < лат. aurum ; kofshё «бедро» < лат. соха; pus «колодец» < лат puteus; kushёrí «кузен» < лат. consobrīnus; mik «друг» < лат. amēcus; fqi «сосед» < лат. vicēnus; ferr «ад» < лат. infernum; gaz «радость» < лат. gaudium; fe «вера» < лат. fidēs ; lter «алтарь» < лат. altare и др.

Второй характерной особенностью латинского лексического слоя в албанском является его необычная семантическая широта, исключительное многообразие составляющих его элементов. Здесь можно лишь бегло перечислить отдельные сферы охватываемых им значений. Сюда входят: обозначения социально-исторических понятий, отношений родства; круг понятий, охватывающий человека, его части тела, его физические и духовные проявления; лексика, обозначающая природные явления; поселения и хозяйственную жизнь; домашнюю обстановку; орудия труда; флору (культурные и дикие растения); фауну (домашних и диких животных, птиц, насекомых); наименования абстрактных понятий; элементов духовной жизни; языческой мифологии; христианской религии и др. Глаголы и прилагательные латинского происхождения передают, по большей части, элементарные, повседневные действия и общезначимые качественные характеристики.

При непредвзятом рассмотрении качественной и количественной, семантической и формальной сторон латинского слоя албанской лексики совершенно закономерным является вывод о том, что этот слой принадлежит к основным, конституирующим элементам языка. Его проникновение в протоалбанский находилось в связи с известным историческим процессом романизации некогда иллирийских областей. В ходе этого процесса и образовался древнеалбанский язык, который приобрел свои собственные своеобразные черты и сменил разрушенный в результате креолизации иллирийский.

Процесс образования собственно албанского (древнеалбанского) языка можно представить в виде построения, имеющего в известной мере гипотетический характер. Основу древнеалбанского составили два иллирийских языковых слоя.

  1. Сильно романизированный язык южноиллирийского населения тех частей современной албаноязычной территории, которые принадлежали к области интенсивной римской колонизации (преимущественно равнины и плодородные долины).
  2. Лишь поверхностно затронутый римским влиянием язык полунезависимых горных иллирийских племен.

Ко времени падения Западноримского государства племена эти могли консолидироваться и вместе с полуроманизованным населением равнинных’ земель образовать древнеалбанскую народность. В результате слияния двух иллирийских языковых слоев — А (полуроманизованного) и В (относительно мало затронутого романизацией) — образовалась основа собственно албанского языка. Таким образом может быть объяснен субстратный характер латинских элементов албанской лексики.

Остается добавить, что процесс образования древнеалбанского языка должен был в основном завершиться в середине I тыс. н. э., т. к. славянские элементы, проникновение которых в албанскую лексику началось во второй половине I тыс., морфологически приспосабливались к уже сложившейся языковой системе, а в фонетическом отношении не претерпевали тех изменений, каким ранее подверглись латинские.

Литература

  1. Десницкая А. В. Реконструкция элементов древнеалбанского языка и общебалканские лингвистические проблемы // Actes du I Congrès Intern. des études balkaniques et sud-est européennes. VI. Sofia, 1968, P. 190.
    2. Desnitzkaja A. Zur Erforsohung der älteren Stufen des Albanischen // Akten des Intern. albanologischen Kolloquiums, Innsbruck, 1972. Innsbruck, 1977. S.213.
    3. Çabej E. Hyrje nё historinё e gjuhёs shqipe // Çabej E. Studime gjuhёsore. T. III. Prishtinё, 1976.
    4. Cimochowski W. Prejardhja e gjuhёs shqipe // Buletin pёr Shkёncat Shoqerare. 2. Tiranё, 1958.
    5. Jokl N. Albaner // Reallexikon der Vorgeschichte. Bd I. B., 1924.
    6. Натр E. P. Albanian and Messapic // Studies presented to Joshua Whatmough.’s-Gravenhage, 1957.
    7. Weigand G. Sind die Albaner die Nachkommen der Illyrier oder der Thraker? // Balkan-Archiv. III. Leipzig, 1927.
    8. Georgiev VI. Albanisch, Dakisch-Mysisch und Rumänisch // Балканско езикознание. II. Sofia, 1960.
    9. Georgiev V. Introduction to the history of the Indo-European languages, Sofia, 1981, P. 140-143.
    10. Çabej E. Die Frage nach dem Entstehungsgebiet der albanischen Sprache // Z. für Balkanologie. 1974. X. Hf. 2.
    11. Studime gjuhёsore. IV. Prishtinё, 1977.
    12. Anamali Sk. Des Illyriens aux Albanais // Studia Albanica. 1972. № 2.
    13. Jokl N. Zur Vorgeschichte des Albanischen und der Albaner// Wörter und Sachen. 1929. XII. S. 69.
    14. Pisani V. L’albanais et les langues indo-européennes //Annuaire de l’Institut de philologie et d’histoire orientales et slaves. Bruxelles, 1950. X. P. 538.
    15. Pisani V. Saggi de linguistica storica. Torino, 1959.
    16. Десницкая А. В. Древние германо-албанские языковые связи в свете проблем индоевропейской ареальной лингвистики // ВЯ. 1965. № 6.
    17. Десницкая А. В. Сравнительное языкознание и история языков. Л., 1984.
    18. Desnitzkaja A. Das Albanische im Lichte der alten balkanisch-baltischen Sprachbeziehungen // Z. für Slawistik. 1984. XXIX. Hf. 5.
    19. Десницкая А. В. К проблеме образования албанского языка и албанской народности. О латинских элементах албанской лексики // Десницкая А. В. Албанская литература и албанский язык. Л., 1987.

    А. В. Десницкая

    О ПРОИСХОЖДЕНИИ АЛБАНСКОГО ЯЗЫКА (Сравнительно-исторический и социально-исторический аспекты)

    (Вопросы языкознания. — М., 1990. — № 2. — С. 5-12)

Ассаляму алейкум …

Албанский язык — является живым языком. И в принципе хотя и говорят, что он тяжелый, на самом деле, он изучается так же, как и все остальные языки.

Албанский язык очень старый язык, на нем разговаривают в Албании, Косово, в Республике Македонии, Южной Сербии, и в других частях Балкан . Также говорят в Италии, Сицилии, Греции, в Германии, Швеции, Швейцарии, США, Канаде, Украине и Бельгии, в Турции и т. д.

На данный момент уже доказали, что албанский язык является южным иллирийским диалектом, и соответственно албанцы являются потомками иллирийцев .

Карта диалектов и под диалектов албанского языка.

В албанском языке есть 2 диалекта — Gegë и Toskë (Гег и Тоск ) и у этих диалектов, еще есть свои под диалекты . Из-за этих двух диалектов и появилось мнение у иностранцев, что албанский язык тяжелый для изучения.

По поводу диалектов расскажу не много позже. А сейчас хочу вкратце рассказать как я учила албанский язык .

Знакомиться с албанским языком, я начала еще в Украине. И на фото листочек с албанскими словами, которые я еще знала будучи в Украине. Уже тогда мне очень понравился этот язык своей четкостью и мелодичностью.

После, приехав в Македонию, я завела тетрадку, вписывала в нее албанские слова, и к ним перевод. Сначала самые необходимые, а после и целые фразы. Но пользовалась я ей не долго.

В начале, я не знакомилась ни с албанским алфавитом, ни с его грамматикой . А просто учила слова.И в один прекрасный день, я решила для себя, что должна научиться алфавиту, и чтению на албанского языке. Так как мне легче запоминать слова, когда я их читаю, а не когда слышу.

И так, это был мой первый букварь албанского языка, сейчас его используют мои дети.

Через какое время, мне привезли подарок, из Албании — русско — албанский словарь. У нас в Македонии, такого словаря, не найдешь даже сейчас. Ни английско, ни русско — албанского. Вообщем демократии в Македонии нет.

АльхамдулиЛлях, что последние 3 — 4 года, албанский язык можно изучать и онлайн. В Албании также появились школы для русскоязычных. А также, и книг русско — албанских намного побольше стало. 7 лет назад, мне нашли только вот это словарь, которым я практически и не пользуюсь.

В нем около 35 000 слов, он просто огромен. При переводе какого нибудь текста может отлично помочь.

Сейчас для туристов из Украины, уже есть разговорник. Учебник начального уровня на русском языке. Конечно, язык вы не выучите по нему, но можно показать любому албанцу пальцем, что вы хотите и они вам помогут.

У албанцев, есть прекрасное человеческое качество. Помогать всем иностранцам , поэтому если вы начнете говорить на русском языке, то сразу вам будут отвечать на сербском, болгарском, боснийском, македонском, на хорватском, даже на турецком, но не албанском. Такое вы встретите в Македонии и в Косово. А в Албании же, кроме албанского языка, местные знают греческий и итальянский языки.

Когда мой собеседник узнавал, что я из Украины, он тут же переставал говорить на албанском языке, и начинал на македонском, так как македонский язык очень похож на русский, я его не изучала, но при этом свободно общаюсь, читаю, и говорю. То есть албанцы всегда стараются помочь, а особенно если ты иностранец.

Ps: многие албанцы думают, что для украинцев русский язык является родным.

Также в изучении языка мне помог обычный телевизор, да да именно он … а особенно новости на албанском языке (Lajme ). И конечно же моя свекровь, свёкор , сестра мужа и все родственники, и соседи. За что я им очень благодарна и пусть Аллах вознаградит их за терпение и помощь, которую они проявили ко мне. Единственная сложность была в том, что мой муж не хотел разговаривать со мной на албанском языке, это упрощало конечно общение, но затягивало мое изучение языка. И только тогда, когда родился первый ребенок, мы наконец то с мужем начали общаться на его родном языке:-)

В общем за первые 6 месяцев я свободно уже общалась и читала, знала немного грамматику. Поэтому если вы хотите выучить быстро какой нибудь иностранный для вас язык, тогда поезжайте в ту страну, где говорят на языке, который вы собрались изучать. И уже через 6 месяцев вы сможете свободно общаться на нем.

Теперь давайте я не много обьясню по диалектам в албанском языке:

Албанский язык имеет два основных диалекта Тоск и Гег (Gege , Toske ). У нас в Македонии разговаривают на обоих диалектах.

Даже словаре, указаны слова из обоих диалектов . На фото они отмечены цифрами 1 и 2.

Диалекты Тоск и Гег отличаются фонетически, морфологически и имеют различия в лексике. Фонетических различий мало, но есть, например:

nâna — nëna — мама;

bâni — bëri — сделал

syni — syri — глаз

А также несколько примеров, морфологических отличий Тоск и Гег:

të punoj (Тоск) — me punue etj (Гег) (работать — правильно работать)

dhelpër — skile (лиса — лиса)

gjalpë — tlyn (масло — масло)

fshat — katund (деревня — деревня)

К стати на латыни албанцы начали писать только с 1909 года, в городе Эльбасан. До этого они не использовали латинские буквы.

Современном албанский язык содержит 36 букв. Из них 29 являются согласными, 7 - гласными. 9 букв албанского алфавита являются диграфами, 2 буквы пишутся с диакритиками . Буква «w» в албанский алфавит не входит, используется только в заимствованных словах.

Первый диалект — Гег (Gegë)

На диалекте Гег разговаривают в Албании, в Республике Македонии, Косово, Черногории, Сербии, и изолированной деревне Арбанаси (побережье Хорватии, Далмаци ). Также город Тивари , который находиться на территории современной Черногории, там живет более 17000 албанцев, говорящих на албанском языке.

Ps: что бы понять почему албанцы есть во всех странах Балкан, нужно хорошо изучать их историю.

Диалект Гег преобладает в Джяковица , Косово, Северо-Западной Республике Македония, в Черногории, в городе Шкодер и в его окрестностях, в провинции Края и Улцинь в Черногории; в то время как под диалект Гхег преобладает в Эльбасана , Дуррес, Тирана, Круя , Пешкопи (Peshkopi) и Западной Республике Македонии, Дибар , Скопье и Куманово.

В диалекте Гег есть много слов, которые не включены в лексикон стандартного албанского языка, который на данный момент утвержден в Тиране, и на нем пишутся все современные книги и учебники. Давайте посмотрим некоторые примеры слов, которые вы не найдете в обычном албанском языке:

me nirthtë , me (i) mejt (занемела рука),

kacurret (полный, через верх),

ani (похоже, но не точно).

Носовые гласные (а, е, я, о, у, и) присущи под диалекту Гехг . Поэтому иностранец даже может не понять, когда говорят на этом диалекте. Одновременно, этот акцент и есть основное отличие от диалекта Tоск . А также в под диалекте Гхег намного мягче произносятся буквы, чем в Гег . Мы же в Македонии используем диалект Гег с двумя под диалектами : Гег и Гхег . Поэтому нам легче понять всех остальных.

Также в Косово используют практически только албанские слова, в то время как в Албании употребляют довольно часто позаимствованные слова из других языков. Например в коммунистических книгах можно встретить часто русские слова.

Диалект албанского языка — ТОСК (Toskë)

На нем говорят в южной части Албании, в небольшой части Македонии, в Греции и в Италии к югу — Arbëreshët (арбрешет).

Arbėreshėt — албанцы в Италии. С какого момента они там живут, пока точно не известно. Они живут в основном в регионах Абруцит (Abrucit), Кампаныс (Kampaniës), Пулиас (Pulias), особенно в Базиликата (Bazilikata), Молизе (Molize), Калабри (Kalabri) и Сицилии (Sicili). В Италии сегодня насчитывается более 260 000 человек, которые говорят на языке арбероре (arbërore) (албанский диалект Тоск).
Сам диалект Тоск имеет еще 3 дополнительных под диалекта — северный тоск (toskërishtja veriore ), лабериштья (labërishtja ) и чамериштья (çamërishtja ).

Также диалект Тоск используется во многих местах Греции, Болгарии, и даже Турции. Но на данный момент идут исследования, поэтому пока писать об этом ничего не буду.
Думаю что стоит завершить свой пост на этой ноте …

Конечно же это очень краткое описание албанского языка, вокруг которого столько тайн, мифов, и обмана.
Албанцы же старались во все времена сохранить свой язык, диалекты, культуру, традиции. У них даже есть свой Канон, и как говорят мировые историки, что традиции и язык албанцев, берут начало с бронзового века.
Канон албанцев содержит 4 важных столпа: честь, гостеприимство, поведение (воспитание) и племя (семья).

Ps : Сегодня это албанцы, которые живут в Турции, в городе Бурса. Там проживает 800 тысяч албанцев, третья часть из них более или менее знает албанский язык. Остальные говорят только на турецком . И это только один город Турции.